土家姓氏
據(jù)史籍《后漢書·南蠻西南夷列傳》中記載,古巴郡的“南郡蠻五姓”中,有巴氏、樊氏、瞫氏、相氏、鄭氏五個大的氏族群體,但這幾個姓在當今土家族中是小姓,巴姓、瞫姓、相姓幾乎完全沒有。
張家界土司多為向姓家族,向姓為土家族大姓,據(jù)傳由相姓演變而來,因“向”與“相”原是同音異譯,故土家人訛“相”為“向”。復(fù)旦大學譚其驤教授在《近代湖南人之蠻族血統(tǒng)》一文中說:“向氏為湖南蠻姓中之最早見于記載者。后漢建武二十三年,武陵蠻精夫相單程作亂。相氏疑即向氏,相、向同音而異譯也”。實際上這種說法存在著很大的漏洞,因為19世紀以前的西南官話尚區(qū)分尖團音,彼時“相”音siɑ,而“向”音xiɑ(或iɑ),不可能同音,而附近的湘語區(qū)則是一直區(qū)分尖團到20世紀初(今天的地方戲曲音尚分尖團),也不可能同音;而向氏的族譜記載都追溯超過了19世紀(如北宋時就已有向氏土酋),因此說向氏是相之同音另寫基本沒有可能。 北宋時期,澧水流域車溪洞土酋向克武率領(lǐng)土人歸附宋朝。宋代開寶五年(公元972年),朝廷下旨改車溪洞為柿溪州,授土酋向克武為柿溪州宣撫使,允其子孫世代承襲。向克武遂設(shè)柿溪州宣撫司衙署(在今桑植縣上洞街鄉(xiāng)政府)。
桑植縣《向氏族譜》記載了這一史實:“肇自祖公,向姓諱克武,于唐末宋初客游南楚,因入溪峒。是時大亂,土宇瓜分。流寇馬殷占據(jù)湖南,稱為楚王。公遂隱居山峒。公本盛德長者,乃為土眾推(戴)為部落(酋)長。越十余載,天下宗宋,四海一家,萬姓一體,公率各峒酋首倡向化,調(diào)征苗叛,得蒙嘉獎‘忠順’,以為各峒酋長,仍住車溪峒,改為湖南柿溪州,(欽授向克武)為(柿溪州)軍民宣撫使。”向克武死后,其子向萬民襲職,忠心輔國,仁德愛民。后因無嗣,傳弟向萬才。
民族服飾
如今的土家族服飾,女裝為短衣大袖,左襖開襟,滾鑲2~3層花邊,鑲邊筒褲或裙;男裝為對襟短衫。土家族男子穿琵琶襟上衣,纏青絲頭帕。婦女著左襟大褂,滾兩三道花邊,衣袖比較寬大,下著鑲邊筒褲或八幅羅裙,喜歡佩戴各種金、銀、玉質(zhì)飾物。但土家族服飾一般以樸素見長,不如苗族的銀飾這么豐富,一般占不了太顯眼的部分。改土歸流后,受漢族影響,有色必有紅,久而久之,不但在服飾上而且在生活上也形成了無紅不成喜,有喜必有紅之俗。
“改土歸流”后,由于受封建王朝的壓制,以及中原文化的強大影響,土家族的服飾男女服裝均為滿襟款式,改掉了“男女服飾不分”的民族服裝,加以土家族的家織花邊。不過由于受現(xiàn)代經(jīng)濟文化的影響,傳統(tǒng)的土家族服飾已經(jīng)不多見,很多地區(qū)在苗族服飾和土家族傳統(tǒng)服飾的基礎(chǔ)上設(shè)計出具有苗族土家族風格的服飾。使一般人很難分清土家族服飾和苗族服飾的區(qū)別。
語言文字
土家語屬漢藏語系藏緬語族,語支未定,有主張彝語支。大多數(shù)人由于長期與漢族雜居,很早就開始使用漢語、漢文。關(guān)于土家語的系屬問題,羅常培、傅懋績二位合寫的《國內(nèi)少數(shù)民族語言文學概況》一文中提到:“……土家語言中有些特點跟彝語近似,也應(yīng)暫時列入彝語支”,此外尚無定論。
絕大多數(shù)人通漢語,如今只有為數(shù)不多的幾個聚居區(qū)還保留著土家語。沒有本民族文字,現(xiàn)時使用1984年創(chuàng)制的拉丁文字(也有畢茲卡精英人士結(jié)合漢字、日語和藏元音創(chuàng)制的“畢茲文字方案”)。
土家語是畢茲卡語和孟茲語兩種語言的統(tǒng)稱。但由于孟茲語一直以來就是小眾語言,使用人數(shù)極少,故一般提及土家語指的是武陵山區(qū)一千多年的通用語言畢基語。土家語言屬藏緬語族,語支未定,一說屬彝語支(語音相對接近),一說屬羌語支(黏著程度高),但畢基語和絕大多數(shù)藏緬語的差異都是十分明顯的,當然與完全沒有詞形變化的漢語、苗瑤語、壯侗語差別更大,因此現(xiàn)一般單獨成立土家語支。畢基語為黏著語,孟茲語為分析語。畢基語又分龍山土語和保靖土語兩個方言區(qū)(注:以往將保靖土語分為沙沙語和蝦語,但兩者相對龍山土語十分接近,故2006年以后藏緬語學界傾向于兩者合并為同一土語)。龍山土語還存在有無顎化和舌尖元音的差異。
土家語的另一支系語言——胡瑪語,僅存于永順縣郎溪鄉(xiāng)王木村打洞溪。打洞溪因為與世隔絕,山外土家族人受漢文化影響而不斷漢化,這里卻保存了原生態(tài)的土家文化,胡瑪語得以保存完好。
畢基語與孟茲語差異過大,無法交流。畢基語兩土語間通話基本無礙。即使畢基語更為傳統(tǒng),語音上從改土歸流開始也受到了漢語西南官話影響,濁輔音b、d、g、dz、dʑ有所清化,但此轉(zhuǎn)變并不徹底,只有自然停頓后的第一個音節(jié)為濁音時清化成了不送氣清音,而其余時間仍為濁音。而原清音節(jié),停頓之后的第一個音節(jié)為清音時送氣較強,其余時間送氣較弱偶爾不送氣。因此,應(yīng)加強注意這一點,去掉改土歸流以來西南官話對畢基語語音的影響,維持清濁二元對立模式,以消除同一個詞兩種拼寫的不便。而孟茲語受周邊語言(主要是湘語和苗語)的影響十分深刻,語音與畢基語相去較遠不提,語法上也與畢基語的高度黏著背道而馳,完全放棄了黏著手段,變成了分析語。
1983年春,為發(fā)展土家聚居區(qū)的文化、教育,開展土家、漢雙語教學和承傳民族優(yōu)秀文化,吉首大學民族研究室土家族學者彭秀模、葉德書,接受人代會期間龍山、永順、保靖、古丈及州直一些代表的意見,按照周恩來總理提出的創(chuàng)制少數(shù)民族文字的原則和土家語北部方言的語音系統(tǒng),以龍山縣苗兒灘鎮(zhèn)為標準音點,創(chuàng)制《土家語拼音方案(草案)》,郵寄國內(nèi)130多位語言學專家、教授,并征求意見。這年秋,彭秀模、葉德書綜合各專家教授的意見,對《土家語拼音方案(草案)》進行修訂,1984年1月在《吉首大學學報》公開發(fā)表,得到國內(nèi)語言學家的肯定。
天文歷法
土家人在長期的農(nóng)耕生活中積累了大量的天文、地理、氣象、水利、農(nóng)學、生物學、醫(yī)藥學知識,并用這些知識指導一代又一代土家人的生產(chǎn)與生活。
土家人還根據(jù)山里草木枯榮、候鳥來去、日月星辰的變化、云風雨雷電的交替來安排農(nóng)時,預(yù)測氣候,估算年成的豐歉。又如:“清明要明,谷雨要淋”“三伏不熱,五谷不結(jié);三九不冷,百果不很”。這是根據(jù)特定節(jié)氣的氣象情況來推測農(nóng)業(yè)的收成好壞。
其農(nóng)學知識也靠這類諺語、歌謠相傳,如:“耕得深,耙得爛、一碗泥巴一碗飯”,講的是農(nóng)田要深耕細耙,這樣收成才好。“深栽洋芋淺栽秧,紅苕栽到皮皮上”、“寧栽秋苕,不種秋蕎”,又是在傳授稻秧、紅苕、洋芋,蕎麥的種植技巧。
圍獵
上山圍獵,所獲獵物按“見者有份”的原則進行分配。分配時,先清點在場人數(shù),然后按人數(shù)將獸肉砍成若干塊,穿上棕繩,裝入背簍,加以遮蓋,棕繩頭外露。一人端上背簍,轉(zhuǎn)上數(shù)圈,在場的人各捉一棕繩,提出獸肉,無論好壞,都無意見。田邊、地角、道旁的水果,成熟以后,路人亦可隨意摘食。這些,都保留著原始分配的痕跡。